วันพุธที่ 4 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2558

01 : ว่ากันด้วยเรื่องตกๆ


    สวัสดีค่า ได้ฤกษ์อัพบล็อคกะเค้ามั่ง แฮ่ วันนี้เราก็ขอมากับเรื่องที่แบบทันเหตุการณ์ ล่าสุด สุดๆ ฮี่ๆ ซึ่งก็คือ ข่าวที่เกิดขึ้นวันนี้ (4 กุมภา 58) นั่นเองงง เนื่องจากวันนี้มีข่าวเครื่องบินตกที่ไต้หวัน (ขอแสดงความเสียใจกับครอบครัวผู้เสียชีวิตด้วยค่ะ -/\-) วันนี้พอเข้า NHK ปุ๊บ ก็เจอข่าวนี้ปั๊บ โดยเค้าใช้พาดหัวข่าวว่า

      台湾で旅客機墜落 23人死亡 =  เครื่องบินตกที่ไต้หวัน เสียชีวิต 23 คน

    ซึ่งคำที่เราคิดว่าน่าสนใจก็คือ  旅客機墜落 りょかくきついらく)แปลว่า เครื่องบินตก เราจะเห็นได้ว่าคำนี้เป็นคำนามคำนึงเลย ไม่ใช่รูปประโยคแบบ เครื่องบิน + ตก อะไรงี้ ถ้าแยกออกมาเป็นคำๆก็จะเป็น

   旅客機 =  เครื่องบินโดยสาร

   墜落  = การตกจากที่สูง

    พอเอามาชนกันก็เลยได้ศัพท์คำว่า เครื่องบินตก มานั่นเองงงงงง 

    แต่เอนทรี่นี้ยังไม่หมดเพียงเท่านี้ ฮ่าๆๆๆๆๆๆๆ เนื่องจากพอเราไปเปิดดิคและเปิดเว็บดูคำว่า 墜落 ที่แปลว่า ตกจากที่สูง เราก็พบว่า คำว่า ตกจากที่สูง ที่เป็นคำนามแบบนี้นั้นมีคำที่คล้ายๆกันอยู่ 3 คำ ได้แก่  落下・転落・墜落 ซึ่งทั้งสามคำนี้มีความหมายรวมๆว่า ตก เหมือนกัน แต่ความหมายแบบลึกซึ้ง(?)นั้นมีข้อแตกต่างกันอยู่ดังนี้จ้า

                落下(らっか) แปลว่า ตก หรือ ตกลงมา เป็นความหมายโดยทั่วๆไปของการตก อะไรจะตกลงมาก็ได้ เช่น

                ・マンゴが木から落下する。(มะม่วงตกลงมาจากต้นไม้)

                転落(てんらく)แปลว่า ตก แบบกลิ้งตกลงมาอ่ะ กลิ้งไปชนนู่นชนนี่แล้วก็ตกลงมา อะไรงี้ ความหมายก็จะแคบกว่า 落下เช่น

                ・岩場から転落した。(กลิ้งตกจากหน้าผา)

                墜落(ついらく)แปลว่า ตก แบบ ตกลงมาจากที่สูง ซึ่งมักจะใช้กับคนหรือเครื่องบิน (เหมือนในข่าวเลย) เช่น

                ・彼は屋上から墜落した。เขาตกลงมาจากดาดฟ้า

 

    พอจะเข้าใจกันมั้ยคะกับเอนทรี่แรก เราอาจจะยังเขียนอธิบายไม่ค่อยเก่งเท่าไหร่ T_T ถ้ามีข้อผิดพลาดประการใดก็ขออภัยมา ณ ที่นี้ และสามารถติชมได้นะคะ แล้วก็ขอบคุณที่อ่านมาจนถึงบรรทัดนี้นะคะ <3

      ปล.ขอบคุณข้อมูลจาก http://www3.nhk.or.jp/news/html/20150204/t10015212381000.html และ

http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/15987/m0u/


6 ความคิดเห็น:

  1. บทความนี้ทำให้รู้คำที่มีความหมายเกี่ยวกับตก เยอะขึ้น แจ๋ว ^^

    ตอบลบ
  2. ช่วงนี้เครื่องบินตก ระเบิดตก มีอะไรตกๆมาก เป็นคำที่เจอบ่อย เลือกคำได้ดีค่ะ

    ตอบลบ
  3. はじめまして。

    マンゴーが落下してくるなら喜んでいただきますが、旅客機の墜落事故は恐ろしいですね。

    「墜落する」についてですが、わたしは「墜落」という言葉からは真っ先に飛行機が浮かびます。実際、飛行機(含:旅客機・航空機・ヘリコプター等)について使われることが多いようですね。
    わたしのイメージだと「墜落」はとってもとってもとーーっても高いところからなんです。
    200階建てとかのビルの屋上からなら墜落するかもしれないけど、5階建てぐらいなら墜落は無理?という気がします。でも、何メートルからOKという基準は残念ながらありませんね。

    それから、「墜落」によく似た漢字に「堕落(だらく)」があります。日本人で堕落の意味で墜落を使っている人が時々います。もしそんな人に出会ったら、ぜひ墜落と堕落の違いを教えてあげてください。きっとものすごくびっくりされると思いますよ。

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. コンメントどうもありがとうがざいます!:)
      「墜落」と「堕落」の書き方がすごく似ていますね。とても間違いやすいと思います。www

      ลบ