01 : ว่ากันด้วยเรื่องตกๆ
สวัสดีค่า
ได้ฤกษ์อัพบล็อคกะเค้ามั่ง แฮ่ วันนี้เราก็ขอมากับเรื่องที่แบบทันเหตุการณ์ ล่าสุด
สุดๆ ฮี่ๆ ซึ่งก็คือ ข่าวที่เกิดขึ้นวันนี้ (4 กุมภา 58) นั่นเองงง
เนื่องจากวันนี้มีข่าวเครื่องบินตกที่ไต้หวัน
(ขอแสดงความเสียใจกับครอบครัวผู้เสียชีวิตด้วยค่ะ -/\-)
วันนี้พอเข้า NHK ปุ๊บ ก็เจอข่าวนี้ปั๊บ
โดยเค้าใช้พาดหัวข่าวว่า
台湾で旅客機墜落 23人死亡 = เครื่องบินตกที่ไต้หวัน เสียชีวิต 23 คน
ซึ่งคำที่เราคิดว่าน่าสนใจก็คือ 旅客機墜落 ( りょかくきついらく)แปลว่า เครื่องบินตก เราจะเห็นได้ว่าคำนี้เป็นคำนามคำนึงเลย
ไม่ใช่รูปประโยคแบบ เครื่องบิน + ตก อะไรงี้
ถ้าแยกออกมาเป็นคำๆก็จะเป็น
旅客機 = เครื่องบินโดยสาร
墜落 = การตกจากที่สูง
พอเอามาชนกันก็เลยได้ศัพท์คำว่า
เครื่องบินตก มานั่นเองงงงงง
แต่เอนทรี่นี้ยังไม่หมดเพียงเท่านี้
ฮ่าๆๆๆๆๆๆๆ เนื่องจากพอเราไปเปิดดิคและเปิดเว็บดูคำว่า 墜落 ที่แปลว่า ตกจากที่สูง
เราก็พบว่า คำว่า ตกจากที่สูง ที่เป็นคำนามแบบนี้นั้นมีคำที่คล้ายๆกันอยู่ 3 คำ ได้แก่ 落下・転落・墜落 ซึ่งทั้งสามคำนี้มีความหมายรวมๆว่า ตก เหมือนกัน
แต่ความหมายแบบลึกซึ้ง(?)นั้นมีข้อแตกต่างกันอยู่ดังนี้จ้า
落下(らっか) แปลว่า ตก หรือ ตกลงมา เป็นความหมายโดยทั่วๆไปของการตก
อะไรจะตกลงมาก็ได้ เช่น
・マンゴが木から落下する。(มะม่วงตกลงมาจากต้นไม้)
転落(てんらく)แปลว่า ตก แบบกลิ้งตกลงมาอ่ะ กลิ้งไปชนนู่นชนนี่แล้วก็ตกลงมา
อะไรงี้ ความหมายก็จะแคบกว่า 落下เช่น
・岩場から転落した。(กลิ้งตกจากหน้าผา)
墜落(ついらく)แปลว่า ตก แบบ ตกลงมาจากที่สูง
ซึ่งมักจะใช้กับคนหรือเครื่องบิน (เหมือนในข่าวเลย) เช่น
・彼は屋上から墜落した。(เขาตกลงมาจากดาดฟ้า)
พอจะเข้าใจกันมั้ยคะกับเอนทรี่แรก
เราอาจจะยังเขียนอธิบายไม่ค่อยเก่งเท่าไหร่ T_T ถ้ามีข้อผิดพลาดประการใดก็ขออภัยมา
ณ ที่นี้ และสามารถติชมได้นะคะ แล้วก็ขอบคุณที่อ่านมาจนถึงบรรทัดนี้นะคะ <3
ปล.ขอบคุณข้อมูลจาก http://www3.nhk.or.jp/news/html/20150204/t10015212381000.html และ
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/15987/m0u/
บทความนี้ทำให้รู้คำที่มีความหมายเกี่ยวกับตก เยอะขึ้น แจ๋ว ^^
ตอบลบขอบพระคุณค่ะ
ลบช่วงนี้เครื่องบินตก ระเบิดตก มีอะไรตกๆมาก เป็นคำที่เจอบ่อย เลือกคำได้ดีค่ะ
ตอบลบขอบคุณค่าอาจารย์ -/\-
ลบはじめまして。
ตอบลบマンゴーが落下してくるなら喜んでいただきますが、旅客機の墜落事故は恐ろしいですね。
「墜落する」についてですが、わたしは「墜落」という言葉からは真っ先に飛行機が浮かびます。実際、飛行機(含:旅客機・航空機・ヘリコプター等)について使われることが多いようですね。
わたしのイメージだと「墜落」はとってもとってもとーーっても高いところからなんです。
200階建てとかのビルの屋上からなら墜落するかもしれないけど、5階建てぐらいなら墜落は無理?という気がします。でも、何メートルからOKという基準は残念ながらありませんね。
それから、「墜落」によく似た漢字に「堕落(だらく)」があります。日本人で堕落の意味で墜落を使っている人が時々います。もしそんな人に出会ったら、ぜひ墜落と堕落の違いを教えてあげてください。きっとものすごくびっくりされると思いますよ。
コンメントどうもありがとうがざいます!:)
ลบ「墜落」と「堕落」の書き方がすごく似ていますね。とても間違いやすいと思います。www