วันพุธที่ 22 เมษายน พ.ศ. 2558

10 : ว่าด้วยเรื่องเพราะชีวิตคือชีวิต

    สวัสดีค่ะ มาอัพบล็อคกันเถอะ แม้ตอนนี้จะรู้สึกเหมือนมีมรสุมชีวิต (เนื่องจากรายงานวิชาเจแปนนีสไรท์ติ้งและอะไรๆอีกมากมาย) ตามหัวข้อคือเกี่ยวกะชีวิต ค่ะ เนื่องจากต้องการหาอะไรแง่บวกๆอ่าน วันนี้เลยขออัพเป็น Quote ให้กำลังใจตัวเองและหลายๆคนที่ต้องการละกันค่ะ (จริงๆก็ไม่เชิง ออกแนวปลงๆ ถถถถถถ)
    ปล.เอนทรี่นี้อาจนอกเรื่องไปบ้าง ขออภัยค่ะ -/\- 


・人生には、二つの道しかない。一つは、奇跡などまったく存在しないかのように生きること。もう一つは、すべてが奇跡であるかのように生きることだ。
   (アインシュタイン(理論物理学者、ノーベル物理学賞受賞 / 1879~1955))

   There are only two ways to live your life. One is as though nothing is a miracle. The other is as though everything is a miracle.

    มีเพียงสองวิธีสำหรับการใช้ชีวิตก็คือ หนึ่งก็คือไม่มีปาฏิหาริย์อะไรทั้งนั้น สองก็คือทุกอย่างที่เกิดขึ้นนั้นก็คือปาฏิหาริย์ทั้งนั้น



・何も後悔することがなければ、人生はとても空虚なものになるだろう。
    (ゴッホ(オランダ出身のポスト印象派の画家 / 1853~1890))
    
    Your life would be very empty if you had nothing to regret.
    ถ้าชีวิตไม่เคยผิดหวังเลยก็คงเป็นชีวิตที่ว่างเปล่ามาก
    
    => งั้นตอนนี้ชีวิตเราคงไม่ว่างเปล่าแล้วล่ะ เย้!!!!!!!!!


希望があるとことに人生もある。希望が新しい勇気をもたらし、再び強い気持ちにしてくれる。
   (アンネ・フランク(「アンネの日記」著者、ユダヤ系ドイツ人少女 / 1929~1945))
   
    Where there’s hope, there’s life. It fills us with fresh courage and makes us strong again.
    ตราบใดที่ยังมีความหวังเราก็ยังมีชีวิต ความหวังทำให้เรามีกำลังใจและทำให้เรากลับมาเข้มแข็งอีกครั้ง
    
    => แม้เราจะผิดหวังแต่เราก็ต้องมีความหวังต่อไปนะค้าาาาาา ถึงจะยาก แต่พยายามเถอะ ถถถถถ


・人生で学んだすべてを私は3語にまとめられる。それは「何があっても人生には続きがある」ということだ。
    (ロバート・フロスト(米国の詩人 / 1874~1963))
    
    In three words I can sum up everything I’ve learned about life: “It goes on.”
    สรุปสั้นๆเกี่ยวกับชีวิตก็คือ "ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ชีวิตก็ยังดำเนินต่อไป"
     
    => จริงมั้ย? อดทนไว้ อีกไม่นาน เราก็จะผ่านมันไปได้ ฮึ้บๆๆๆๆๆ


ศัพท์ที่(คิดว่า)น่าสนใจ 
奇跡(きさせ)= ปาฏิหาริย์, สิ่งมหัศจรรย์
勇気 (ゆうき) = นอกจากจะแปลว่าความกล้าหาญแล้วก็ยังแปลว่า กำลังใจ ได้ด้วยค่า
=>勇気を齎す(ゆうきをもたらす)= นำมาซึ่งกำลังใจ
空虚 (くうきょ) = ความว่างเปล่า ไร้แก่นสาร


สุดท้ายนี้ ขอปิดท้ายด้วยประโยคนี้

君が笑えば、世界は君とともに笑う。君が泣けば、君は一人きりで泣くのだ。
(エラ・ウィーラー・ウィルコックス(米国の女性作家、詩人 / 1850~1919))
Laugh, and the world laughs with you; weep, and you weep alone.
ถ้าคุณหัวเราะโลกก็จะหัวเราะไปกับคุณ แต่ถ้าคุณร้องไห้ คุณจะร้องไห้เพียงลำพัง

แล้วเจอกันใหม่นะ มาหัวเราะกันเถอะค่าาาาาาา วะฮะฮ่าาาาาาาาาาาาาาาาาา อย่าร้องๆ


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น